英語發克是什么意思?英文法克就是fuck,表示氣憤、厭惡、驚奇的粗話。詞匯分析 音標:英 [f?k] 美 [f?k]釋義:表示氣憤、厭惡、驚奇的粗話 Fuck的詞源到了今時今日已變得眾說紛紜,那么,英語發克是什么意思?一起來了解一下吧。
FUCK(英式發音:[f?k] ,美式發音: [f?k]),與 ... 發生性關系;欺騙;利用;詛咒,鄙視,性交;性對象等意思,常用來罵人。
英文法克就是fuck,表示氣憤、厭惡、驚奇的粗話。
詞匯分析
音標:英 [f?k]美 [f?k]
釋義:表示氣憤、厭惡、驚奇的粗話
拓展資料
1、I fuck up everything but let me explain.
我搞砸了一切,但讓我解釋。
2、Oh, fuck off! I'm tired of your complaints!
哦,滾開!我厭倦了你的投訴!
3、They fuck you up, your mum and dad.
他們搞糟了你,你媽咪和爹地。
4、Yes I am a Prolem child, but what fuck can you do to me about?
對,我是個問題兒童,但是你能那我怎么樣?
5、I am an asshole, don't fuck me!
我是個混蛋,不要來煩我!
Fuck的中譯音就是:法克。意思為:性交
注:在英國或美國 Fuck 讀法克油 因為這是臟話,請大家盡量少說!
關于法克的相關新聞
牛津大學出版社今年初出版一本結構嚴謹、學術性與趣味性兼備的《我靠:罵人話簡史》(holyshit:abriefhistoryofswearing),作者瑪麗莎·摩亞(m.mohr),斯坦福英國文學博士,她于育嬰期間,寫了這本考證“粗話”(當中有不少筆者生怕后輩看了會生不敬老之心的字因而不寫)前世今生的良書。
不過,今天不談這本閑讀妙品,只略說“法克”一字(這是六個已成為日常語言的英文臟字之一,文明歷史更悠久的意大利文共有十個常用臟字)。其實此字因為人人說天天說、書上寫電視電影中清晰可聞網上更隨處可見,因此早已沒有什么意涵,更無罵人辱人之義,與“性交”和“做愛”亦無涉。
現在西人(或學得一點粗淺胡兒語形容詞匱乏的華人)閑聊甚至于開會時互相“法克”,只是“中性情緒”的宣泄而絕無欲“**”對方(不論男女)之用意,根本不必認真對待……行政長官竟指示教育局“立案調查”,矯枉過正,莫此為甚!
法克的雙語例句
1. 我這兒是法克波公司。
the state of being held in common.
2. 這位是法克老師。
根據詞性不同, 不過基本上就是罵人的
vt.& vi. 與(某人)性交;(表示氣憤、厭惡、驚奇的粗話)他媽的
n. 性交;雜種,討厭透頂的人;一丁點兒
vi. 鬼混;亂弄(常與with連用)
vt. 不公道地(或粗暴地、生硬地)對待;欺騙;(笨手笨腳地)搞壞;粗制濫造(常與up連用)
int.他媽的,滾開,混賬(常后接you)
法克
FUCK(英式發音:[f?k] ,美式發音: [f?k]),與 ... 發生性關系;欺騙;利用;詛咒,鄙視,性交;性對象等意思,常用來罵人。
Fuck的字源到了今時今日已變得眾說紛紜,而且字義上是從一開始就已經是具有冒犯性,還是從某個年代開始才是,亦不能查考,但至少于15世紀的英語文獻中已經可以看到這個字的蹤影。雖然在英語世界具有權威地位的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)也認為Fuck的字源已難考究,但主張此字是源自于盎格魯-撒克遜。
以上就是英語發克是什么意思的全部內容,法克是英語“操”的音譯。2、就像英語中的“操”和漢語中的“操”一樣,當有厭惡、憤怒等負面情緒時,它就派上了用場。3、與“操”相比,法克的意思雖然沒什么區別,卻更優雅。