動(dòng)物擬聲詞英語(yǔ)?那么,動(dòng)物擬聲詞英語(yǔ)?一起來(lái)了解一下吧。
在英語(yǔ)中,動(dòng)物的叫聲通常用擬聲詞來(lái)表示,這些擬聲詞能夠生動(dòng)形象地還原動(dòng)物的聲音。以下是幾種常見(jiàn)動(dòng)物及其叫聲的英語(yǔ)擬聲詞:
動(dòng)物 | 英語(yǔ)擬聲詞 |
---|---|
小雞 | piauler |
母雞 | chuckle |
鴨子 | Quack |
豬 | Oink |
狗 | Bowwow |
貓 | Meow |
擬聲詞是模擬自然界聲響而造的詞匯,是世界上所有語(yǔ)言都具備的成分。盡管自然界的聲音無(wú)限,通過(guò)我們耳朵和大腦的詮釋,主觀音感的辨別,再由自己語(yǔ)言的音位系統(tǒng)模擬,這樣的模擬往往會(huì)失真。因此,它和口技的聲音摹仿有所不同。
在翻譯動(dòng)物擬聲詞時(shí),為了既忠實(shí)于原著,又能再現(xiàn)出動(dòng)物各種叫聲所呈現(xiàn)出來(lái)的生動(dòng)情景,應(yīng)該更多地采用擬聲詞,以避免用漢語(yǔ)“叫”來(lái)籠統(tǒng)地概括各類動(dòng)物聲音的現(xiàn)象。例如,貓叫聲的英語(yǔ)擬聲詞為mew, miaow,漢語(yǔ)擬聲詞為“喵”;鴿子的叫聲,英語(yǔ)擬聲詞為coo,漢語(yǔ)擬聲詞為“咕咕”。
不同語(yǔ)種中,有時(shí)確實(shí)存在擬聲詞類似的情況。拿羊的聲音來(lái)說(shuō),中(咩)、日(めー)、韓(??)、法(bê)、英(maehh)、丹麥(m?h)、德(M?h)等國(guó)語(yǔ)言都以類似"咩"的音來(lái)形容羊叫。同樣,各個(gè)國(guó)家形容貓叫的聲音也比較類似,比如英語(yǔ)中的"meowmeow",匈牙利語(yǔ)中的"miaumiau",西班牙語(yǔ)中的"miaumiau",泰語(yǔ)中的""(音:m?eowm?eow)等。
以上就是動(dòng)物擬聲詞英語(yǔ)的全部?jī)?nèi)容。