一言為定英語怎么說?一言為定 [詞典] That's settled then.; A promise is a promise.; count it as settled; It's a deal [whack].;[例句]一言為定,決不反悔。那么,一言為定英語怎么說?一起來了解一下吧。
You can't break your promise
break one'spromise 意思是 不遵守諾言 反悔
一言為定
[詞典]That's settled then.; A promise is a promise.; count it as settled; It's a deal [whack].;
[例句]一言為定,決不反悔。
I give you my word and I'll never go back on it.
A deal is a deal
翻譯為:事不過三;
[例句]Wenger has used his French connections to set upadealto bring Traore to North London and heisbelieved to have agreedafour-yeardealatArsenal.
溫格動用了他在法國的關系網來將特拉奧雷帶到北倫敦,據信特拉奧雷與俱樂部達成了一份4年的合約。
It is a wise father that knows his own child.
翻譯為:“知子莫若父”
出自莎士比亞戲劇《威尼斯商人》——失明的Cobbo與已長大成人的孩子Launcelot相遇卻未認出他來,孩子對父親說:"If you had your eyes, you might fail of the knowing me, it is a wise father that knows his own child."此話一語雙關,借此含義對父親開玩笑而并非真的質疑兩人間“血緣關系”。
deal [di:l]
n. 交易;(美)政策;待遇;份量
vi. 處理;討論;對待;做生意
vt. 處理;給予;分配;發牌
英語口語中常聽到說deal,其實就相當于that's a deal,常出現在對話中,字面意思為:這是筆交易,交易成功,通俗一點也可理解為:一言為定。
“一言為定”,漢語成語,意思是一句話說定了,不再更改。比喻說話算數,決不反悔。可以翻譯為“that’s settled then,a promise is a promise或that’s a deal”。
好,就這樣辦,一言為定。
All right, that’s the way to do it. It’s settled then.
一言為定,決不反悔。
I give you my word and I'll never go back on it.
另外, 常用的還有:A deal is a deal.You have a deal.You(‘ve) got a deal. We got a deal. 一言為定。
以上就是一言為定英語怎么說的全部內容,“一言為定”,漢語成語,意思是一句話說定了,不再更改。比喻說話算數,決不反悔。可以翻譯為“that’s settled then,a promise is a promise或that’s a deal”。好,就這樣辦,一言為定。