潔癖用英語怎么說?“潔癖”用英語說法:cleanliness 讀法:英 ['klenl?n?s] 美 ['kl?nl?n?s]釋義:n. 清潔 例句:1、It also shows cleanliness and safety.它還表現清潔和安全。2、那么,潔癖用英語怎么說?一起來了解一下吧。
潔癖的英文:clean freak
強迫癥的英文:obsession
詞匯解析:
1、clean freak
英文發音:[kli?n fri?k]
中文釋義:潔癖
例句:
And I noticed that you are a clean freak, too.
而且我注意到你還是個有潔癖的人。
2、obsession
英文發音:[?b?se?n]
中文釋義:強迫癥
例句:
However, collecting can become an obsession, especially among the vulnerable.
但收藏也可能演變成強迫癥,尤其對心理脆弱者而言。
擴展資料
obsession的同根詞:
1、obsessive
英文發音:[?b'ses?v]
中文釋義:adj. 強迫性的;著迷的;分神的
例句:
What is this obsessive need you have to make everyone agree with you?
你這種必須使每個人都同意你的強迫性需求是怎么回事?
2、obsessively
英文發音:[?b'sesivli]
中文釋義:adv. 過分地;著迷地,著魔似地
例句:
Most men worry obsessively about the hair on their heads yet rarely give some though about the pubic hairs .
大多數男人過分擔心的頭發在頭上還提供了一些雖然很少的恥骨毛。
問題一:潔癖 英文翻譯是什么Cleanness
Over-Cleanness
都行
問題二:"潔癖"用英文怎么說?cleanliness
你不會是有潔癖吧?
You're not squeamish, are you?
問題三:“有潔癖”英語怎么說有潔癖”的英文翻譯_百度翻譯
有潔癖”
Jiepi
全部釋義和例句試試人工翻譯
潔癖_百度漢語
潔癖 [jié pǐ]
[釋義] 1.過分愛清潔的癖性。2.潔身自好、不為外物所污的習性。
問題四:新東方:“潔癖”,“強迫癥”用英語怎么說潔癖 cleanliness
強迫癥 obsession / obsessive pulsive disorder (專業術語)
不過一般如果要說“她有潔癖”的話,地道的用法并不是說“She has cleanliness”,而是如下表達:
She is obsessive about being clean and tidy. 她癡迷于干凈整潔。
obsessive about sth / doing sth 癡迷于某事物/做某事
問題五:愛干凈,是小清新還是潔癖,“潔癖”英語怎么說愛干凈是小清新還是潔癖的英文翻譯_百度翻譯
愛干凈是小清新還是潔癖
Love is a *** all fresh clean or tidy
全部釋義和例句試試人工翻譯
tidy_百度翻譯
tidy 英[?ta?di] 美[?ta?di]
adj. 整潔的,整齊的; (數量) 相當大的; 相當好的; 健康的;
n. 盛零碎物品的容器; 椅子的背罩;
vt. 使整潔; 弄整齊; 使有條理; 整理,收拾;
[例句]Having a tidy desk can seem impossible if you have a busy, demanding job
如果工作忙、難度大,要想保持桌面整潔似乎不太可能。
給幾個例句吧:
And I noticed that you are a clean freak, too.
而且我注意到你還是個有潔癖的人。
A stickler for neatness.
有潔癖的人
an obsessive concern for neatness
好整潔癖
潔癖
[詞典]cleanliness;
[例句]她有潔癖,整天不是用吸塵器吸塵,就是擦來擦去。
She's obsessively tidy, always hoovering and polishing.
強迫癥
[詞典]obsession;
[例句]我不是個強迫癥患者,完全不是。
I am not an obsessive. Not at all.
“潔癖”:mysophobia;“強迫癥”:obsessive-compulsive disorder。
另外“有潔癖的人”口語叫neat freak。其中,neat和中文的“整潔”比較對應,意思是“整齊又清潔”,而freak指“舉止或行為不正常的人”。
neat freak完全可以用來指代中文的“有潔癖的人”,但它除了表示一個人愛干凈,還表示這個人愛整齊,比如過度喜歡把書跟衣服都擺放得整整齊齊的。
如果說一個人患有潔癖,就是suffer from mysophobia。
“強迫癥”簡稱OCD。患有強迫癥,和患有潔癖類似,也用suffer from,是suffer from obsessive compulsive disorder。
患有什么病,用suffer from + (病的名稱),用一般現在時和現在進行時都可以。
擴展資料
潔癖是強迫癥的一種,即把正常衛生范圍內的事物認為是骯臟的,感到焦慮,強迫性地清洗、檢查及排斥“不潔”之物。分肉體潔癖、行為潔癖和精神潔癖。較輕的潔癖僅僅是一種不良習慣,可以通過脫敏療法、認知療法來糾正。較嚴重的潔癖屬于心理疾病,應該求助于心理醫生。
以上就是潔癖用英語怎么說的全部內容,潔癖 [詞典] cleanliness;[例句]她有潔癖,整天不是用吸塵器吸塵,就是擦來擦去。She's obsessively tidy, always hoovering and polishing.強迫癥 [詞典] obsession;[例句]我不是個強迫癥患者,完全不是。