事實勝于雄辯英文?事實勝于雄辯Facts speak louder than words 說起“事實勝于雄辯”這條諺語,就沒有人不知道。這句話中國人極愛說(不妨上網搜索,相關例證達上萬條),可它本來不是中國話,是從西文譯入的。那么,事實勝于雄辯英文?一起來了解一下吧。
Actions speak louder than words
事實勝于雄辯
其他說法:
Facts speak louder than eloquence.
事實勝于雄辯。
Facts Speak Louder Than Words and Lies Will Collapse by Themselves
事實勝于雄辯,謊言不攻自破
Facts [Actions] speak louder than words.
事實[行動]勝于雄辯[言辭]。
事實勝于雄辯英語是Facts speak louder than words,或者,Facts are more eloquent than words,或者,Facts are stronger than arguments。
事實勝于雄辯,讀音shì shí shèng yú xióng biàn,漢語詞匯,意思是為事情的真實情況比強有力的辯論更有說服力。雄辯:強有力的辯論。指事情的真相比強有力的說辯更有說服力。出處:魯迅《題記》:“現在擬態的制服早已破碎,顯出自身的本相來了,真所謂‘事實勝于雄辯’?!?/p>
英語
英語(英語:English)是一種西日耳曼語支,最早被中世紀的英國使用,并因其廣闊的殖民地而成為世界使用面積最廣的語言。英國人的祖先盎格魯部落是后來遷移到大不列顛島地區的日耳曼部落之一,稱為英格蘭。
這兩個名字都來自波羅的海半島的Anglia。該語言與弗里斯蘭語和下撒克森語密切相關,其詞匯受到其他日耳曼語系語言的影響,尤其是北歐語(北日耳曼語),并在很大程度上由拉丁文和法文撰寫。
英語已經發展了1400多年。英語的最早形式是由盎格魯-撒克遜人移民于5世紀帶到英國的一組西日耳曼語支(Ingvaeonic)方言,被統稱為古英語。
Actions speak louder than words
事實勝于雄辯
其他說法:
Facts speak louder than eloquence.
事實勝于雄辯.
Facts Speak Louder Than Words and Lies Will Collapse by Themselves
事實勝于雄辯,謊言不攻自破
Facts [Actions] speak louder than words.
事實[行動]勝于雄辯[言辭].
“The power of perseverance, arrogant must defeat, the fact wins in incontrovertibly, a swallow inadequate summer”
滴水穿石
Dripping water wears away a stone.
驕必敗
Pride is doomed to result in failure.
Pride goes before a fall.
事實勝于雄辯 Facts speak louder than words.
一燕不成夏 One swallow doesn't make a summer.
以上就是事實勝于雄辯英文的全部內容,事實勝于雄辯英語是Facts speak louder than words,或者,Facts are more eloquent than words,或者,Facts are stronger than arguments。事實勝于雄辯,讀音shì shí shèng yú xióng biàn,漢語詞匯。