潑水節的英語?潑水節的英文是"Water-Splashing Festival"。一、單詞來源和含義:Water-Splashing是由兩個詞組成的復合詞,其中"Water"表示水,"Splashing"表示濺濕、潑灑的動作。因此,Water-Splashing Festival可以理解為一個慶祝活動,那么,潑水節的英語?一起來了解一下吧。
the Water-Sprinkling Festival。
拼音pō注音ㄆㄛ
部首氵部部外筆畫5畫總筆畫8畫
五筆INTY倉頡EIVE鄭碼VZXS四角33147
結構左右電碼3380區位3835統一碼6CFC
筆順丶丶一フノフ丶丶
基本解釋
基本字義
潑(潑)pō(ㄆㄛ)
1、猛力倒水使散開:潑灑。潑街。潑墨(中國畫技法之一)。潑水。潑冷水(喻打擊人的情緒)。
2、野蠻,不講理:潑辣。潑皮(流氓)。撒潑。潑婦。
3、有魄力:他做起事來真潑。
潑水節
The Water-Sprinkling Festival of the Dai and some other minority nationalities
問題一:“潑水節”的英文名稱潑水節 Water-Splashing Day 或者Water-Splashing Festival
問題二:“潑水節”英語怎么說“潑水節
Songkran Festival
重點詞匯釋義
潑水節the Water-Sprinkling Festival of the Dai and some other minority
問題三:誰有英文的潑水節習俗介紹,要有翻譯???Water-splashing Festival is the most characteristics festival of the Dai ethnic . It is the New Year festival in Dai calendar in the period of June 6 to July 6。 It is said that there was a devil in Xishuangbanna many years ago, he is the public scourge. Devil's head rolled to here and there, where the fire broke out。
潑水節的英文是"Water-Splashing Festival"。
一、單詞來源和含義:
Water-Splashing是由兩個詞組成的復合詞,其中"Water"表示水,"Splashing"表示濺濕、潑灑的動作。因此,Water-Splashing Festival可以理解為一個慶祝活動,其中參與者彼此潑水來慶祝的傳統節日。
二、用法場景:
Water-Splashing Festival通常在一些亞洲國家和地區舉行,其中最著名的節日是泰國的Songkran節。這個節日通常在每年的四月中旬舉行,為期幾天。在節日期間,人們會用水潑灑彼此,用潑水來象征洗滌身心、祈福幸福。這樣的活動也展示了人們對水資源的重視和感激。
三、例句:
1、During the Water-Splashing Festival, people gather in the streets to joyfully engage in water fights.在潑水節期間,人們聚集在街頭歡快地進行水戰。
“潑水節
Songkran Festival
重點詞匯釋義
潑水節the Water-Sprinkling Festival of the Dai and some other minority
以上就是潑水節的英語的全部內容,潑水節英語:the Water-Sprinkling Festival.潑水節文化影響:潑水節是加強西雙版納全州各族人民大團結的重要紐帶,對西雙版納與東南亞各國友好合作交流,對促進全世界社會經濟文化的發展起到了積極作用。云南傣族潑水節。