農(nóng)夫與蛇英語(yǔ)版?《農(nóng)夫和蛇》出自《伊索寓言》,相傳其中故事是一名埃塞俄比亞黑人奴隸所作,"伊索"即是"埃塞俄"的諧音。故事是說(shuō),做人一定要分清善惡,只能把援助之手伸向善良的人。對(duì)那些惡人即使仁至義盡,他們的本性也是不會(huì)改變的。這個(gè)故事告訴我們,幫人首先要學(xué)會(huì)分清好壞。然后還要用正確的方法,才能讓自己不受傷害。那么,農(nóng)夫與蛇英語(yǔ)版?一起來(lái)了解一下吧。
一、英文翻譯
It is a cold winter day.A farmer finds a snake on the ground.It is nearly dead by cold.The farmer is a kind man.He picks up the snake and put it in the coat.Soon the snake is well and iy bites the farmer.
"Oh,my god!"Says the farmer."I save you,but you thank me in that way.You must die."Then he kills the snake.At last, the farmer died,too.
二、原文
在一個(gè)寒冷的冬日里,一個(gè)農(nóng)夫在地上看到了一條凍僵了的蛇。農(nóng)夫心地善良,就把蛇撿起來(lái)放進(jìn)自己的大衣里,過(guò)了一會(huì)兒,蛇恢復(fù)過(guò)來(lái)咬了農(nóng)夫一口。
“天啊!”農(nóng)夫大叫,“我救了你一命,你就這樣感謝我?你必須得死!” 于是農(nóng)夫就把蛇殺了,但是農(nóng)夫也被毒死了。
三、出處
《伊索寓言》
擴(kuò)展資料
一、寓意
這個(gè)故事是說(shuō),做人一定要分清善惡,只能把援助之手伸向善良的人。
A farmer saw a snake frozen stiff in the cold winter, thought it was
very pitiful, picked up it, held the bosom cautiously, was warming it
with the nice and warm body. That snake has received the warm air,
recovered gradually, also restored the vitality. When it revives
thoroughly, then immediately restored the natural disposition, has
nipped benefactor maliciously with the sharp poison fang, caused him
to receive the fatal wound. Farmer's at the point of death time
repents bitterly said that, "My pitiful evil person, does not
distinguish the quality, finally has harmed own, encounters such
retribution for evildoing."
A farmer saw a snake frozen stiff in cold winter, feel it very pitiful, pick it up it, gingerly the 揣 enters the bosom, use warm hot of body warmth wear it.That snake was subjected to the warm air, gradual recovery, and then recovered the source of vitality.Wait until it to wake up thoroughly, recovered the man's natural character then and immediately, use sharp of poisonous tooth bitten the benefactor one mouthful ruthlessly, make him be subjected to the fatal wound.Farmer the in the article of death time says deeply regretly:" I have mercy on the bad person, not quality of 辨 , as a result harmed the oneself, encounter such retribution."
1.伊索寓言原版:
The Farmer and the Snake
ONE WINTER a Farmer found a Snake stiff and frozen with cold. He had compassion on it, and taking it up, placed it in his bosom. The Snake was quickly revived by the warmth, and resuming its natural instincts, bit its benefactor, inflicting on him a mortal wound. "Oh," cried the Farmer with his last breath, "I am rightly served for pitying a scoundrel."
The greatest kindness will not bind the ungrateful.
2.《農(nóng)夫和蛇》的故事大家可能都聽(tīng)過(guò)。但是用英語(yǔ),我們?cè)趺粗v述這個(gè)故事呢?這則小故事很適合演講的時(shí)候使用。
It was a cold winter evening, an old man had don his work and was going home from the fields.
On his way he saw some thing on the ground. He looked at it and found it was a snake.
It was not dead,but it couldn't move because it was so cold.
"Poor thing," the man said, "I must try to save your life."
"He picked it up and looked for a warm place to put it in.
But how could he find one in such cold weather? So he decided to put the snake inside his clothes,right nest to his heart.
A few minutes later,the snake came back to life and began to move.
When it had become strong enough.it gave the man a deadly bite.
He killed it and went on.When he got back,he was very ill and had to lie down.
He knew he was dying.
The Farmer and the Snake
ONE WINTER a Farmer found a Snake stiff and frozen with cold. He had compassion on it, and taking it up, placed it in his bosom. The Snake was quickly revived by the warmth, and resuming its natural instincts, bit its benefactor, inflicting on him a mortal wound. "Oh," cried the Farmer with his last breath, "I am rightly served for pitying a scoundrel."
The greatest kindness will not bind the ungrateful.
以上就是農(nóng)夫與蛇英語(yǔ)版的全部?jī)?nèi)容,"I am rightly served for pitying a scoundrel."The greatest kindness will not bind the ungrateful.2.《農(nóng)夫和蛇》的故事大家可能都聽(tīng)過(guò)。但是用英語(yǔ),我們?cè)趺粗v述這個(gè)故事呢?這則小故事很適合演講的時(shí)候使用。