一日不見如隔三秋英文?【釋義】在這個世界上,我愛三件事。太陽、月亮和你。太陽是早晨,月亮是夜晚,而你每一個白天和夜晚 【原文】I love three things in this world. Sun, moon and you. Sun for morning, moon for night, and you for ever.【來源】首先明確的是英文才是最先有的句子,那么,一日不見如隔三秋英文?一起來了解一下吧。
Only one day I didn't see you, but I felt that we have seen each other for 3 years already.
一日不見,如隔三秋(yī rì bù jiàn,rú gé sān qiū),比喻度日如年的心情(常用來形容情人之間思慕殷切,也可用于形容良師益友之間的思念之情)。如隔三秋:三秋是一年收獲季節,比喻時光虛度。三秋是指三個季度。
比喻度日如年的心情(常用來形容情人之間思慕殷切,也可用于形容良師益友之間的思念之情)。如隔三秋:三秋是一年收獲季節,比喻時光虛度。三秋是指三個季度。
On first does not see like separates the three autumn
最佳之名不敢當,權且試試:
the day I didn't see you went as slow as 3 years
直譯版。
It's like three years passed just having one day without you
情侶版...
Missing you a day, miss you as (if it's) a year.
情侶版II
I missed you a day & missed you like missing you a year
情侶版II+饒舌補丁2.30...
day passes as years
壓縮版...你也可以作度日如年理解...
Where TF have you been? Man! It's like 3 years from our last meeting!
美籍非人口語版...
六級以下免了?樓主貌似粉牛逼的樣子嘛?我就4級都沒考~
順路佩服下樓上的想象力...
以上就是一日不見如隔三秋英文的全部內容,一日不見,如隔三秋 【拼音】: yī rì bù jiàn,rú gé sān qiū 【解釋】: 一天不見,就好像過了三年。形容思念的心情非常迫切。【出處】: 《詩經·王風·采葛》:“彼采葛兮,一日不見,如三月兮;彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮;彼采艾兮,一日不見,如三歲兮。