鳳凰涅盤浴火重生英文?鳳凰涅磐,浴火重生的英文:The rebirth of the phoenix through the fire fire 讀法 英 ['fa??] 美 ['fa?r]1、n. 火;火災;炮火;爐火;熱情;激情;磨難 2、那么,鳳凰涅盤浴火重生英文?一起來了解一下吧。
你這句子不能直翻吧~~外國沒人知道鳳凰吧,更沒人知道涅磐~~~~
就算有人知道鳳凰,那誰知道涅磐?好像跟外國人說我×你媽一樣的。人家以為你是變態。
There will be no rainbow without a storm.
不經歷風雨怎看見彩虹應該符合你的意思
涅磐重生的英語為Nirvana reborn。
涅槃重生的意思指鳳凰經歷烈火的煎熬和痛苦的考驗,獲得重生,并在重生中達到升華。又稱為“鳳凰涅槃”。以此典故寓意不畏痛苦、義無反顧、不斷追求、提升自我的執著精神。
涅槃重生是佛教從“緣起論”出發,揭示人空法空,一切皆空。但是如果什么都“空”掉了,目標,理想和皈依。為了防止這一點,佛教又提出,有一種一空寂為特點的實體是不一因緣,獨立自主,永恒存在的,他就是“涅槃”。
傳說
鳳凰涅槃傳說中,鳳凰是人世間幸福的使者,每五百年,它就要背負著積累于人世間的所有不快和仇恨恩怨,投身于熊熊烈火中自焚,以生命和美麗的終結換取人世的祥和和幸福。同樣在肉體經受了巨大的痛苦和磨礪后它們才能以更美好的軀體重生。 這段故事以及它的比喻意義,在佛經中,被稱為“涅槃”。
“鳳凰浴火重生”
Phoenixes are reborn from the ashes.
詳細的翻譯為:
Phoenixes burst into flame when it is time for them to die and are reborn from the ashes.
其實英語里沒有成語,翻譯的時候是意譯,有rebirth不好嗎?
鳳凰涅磐,浴火重生
The rebirth of the phoenix through the fire
Born of Fire
引用:
中文名稱:浴火重生
英文名稱:Born Of Fire
資源類型:DVDRip
制作團隊:新視界
簡介:
【原 片 名】Born Of Fire
【中 文 名】浴火重生
【出品公司】National Geographic
【出品年代】1983
【國家】美國
【類別】專題
以上就是鳳凰涅盤浴火重生英文的全部內容,鳳凰涅槃Phoenix Nirvana(直譯) 鳳凰經歷烈火的煎熬和痛苦的考驗,獲得重生,并在重生中達到升華,稱為“鳳凰涅槃”,以此典故寓意不畏痛苦、義無反顧、不斷追求、提升自我的執著精神。 典故 傳說,鳳凰涅槃,浴火重生。