英語四級真題講解?[參考答案]Young couples also take time to visit their parents, especially on important festivals, such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival。以上就是關于英語四級翻譯真題及解析的相關分享,那么,英語四級真題講解?一起來了解一下吧。
大學英語四級閱讀真題長難句型分析
引導語:下面我就給大家帶來大學英語四級閱讀真題長難句型分析,謝謝您的閱讀,祝您閱讀愉快。
長難句一
Although some of the more ambitious programs require new investments in servers and networks to support collaborative software, most distance learning courses can run on existing or minimally upgraded ( 升級) systems. (07.12 Passage 1)
分析主干:courses can run (on...)
Although 引導讓步狀語從句。investment in...表示“在......方面的投資”。不定式to support... 是賓語investment 的補足語,“項目需要投資來支持相關軟件”(因為)support 的邏輯主語不是programs 而是investment,所以該不定式應該是補語,而非目的狀語)。
鏈接:17tydASZ24p8K48xgpmExpw
提取碼:74uf復制這段內容后打開百度網盤手機App,操作更方便哦
簡介:英語四六級考試是教育部主管的一項全國性的英語考試,其目的是對大學生的實際英語能力進行客觀、準確的測量,為大學英語教學提供測評服務。
一、Section A
Directions: In this section, you will hear three news reports. At the end of each news report, you will hear two or three questions.
Both the news report and the questions will be spoken only once.
After you hear a question, you must choose the best answer from the four choices marked A), B), C) and D).
Then mark the corresponding letter on Answer Sheet 1 with a single line through the centre.
翻譯:A部分
說明:在本節中,您將聽到三個新聞報道。在每個新聞報道的結尾,會聽到兩三個問題。新聞報道和問題都只講一次。聽到問題后,您必須從標記為a)、b)、c)和d)的四個選項中選擇最佳答案。
【導讀】眾所周知,一般情況下,英語四級考試一年兩次,2020年由于疫情的影響。第一次英語四級考試在9月份舉行,下一次依照往年是在12月份,不知道考生們準備的怎么樣了,下面跟隨小編一起來看看2020年英語四級翻譯歷年真題及答案解析之長江,希望對大家有所幫助。
For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese
into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
長江全長6000多米,是我國以及亞洲最長的河流。
它發源于青藏高原,流經11個省,往東注入東海。
長江流域居住著約4億人,其間少數民族人口約占6%。
從唐朝以來,長江流域一直是我國的經濟中心,一起也是我國現代工業的起源地。
可是,現在長江流域的經濟開展很不平衡,河流三角洲區域興旺,而上游區域相對落后。
【參考譯文】
The Yangtze River, as the longest river in China and Asia, is more than 6,000
meters long.
Flowing through 11 provinces, it originates the Qinghai-Tibet Plateau and
empties into the East Sea.
There are approximately 400 million people living in the Yangtze Basin, among
which the ethical minorities account for about 6%.
The Yangtze Basin has been the economic center since Tang Dynasty, and was
the birthplace of China's modern industry.
However, presently the economic development in the basin is imbalanced,
generally developed in the Delta region and relatively backward in the upper
basin.
【簡要解析】
榜首句:用as…介詞短語后置的方法使語句顯得更簡潔。
我這里有這個資源,分享給你:
1HB8hDwToKIMqvLnQBw0lNg
國家大學英語四、六級考試是教育部為評價高等院校英語教學水平和質量所設立的一項全國性的考試,一度因為眾多高校把四級證書和學位證掛鉤而飽受社會批評和師生抱怨。2005年2月,教育部公布了英語四、六級考試改革方案,將原來的百分制改為710分的計分體制,不劃及格線,不頒發合格證書,不少高校隨后紛紛宣布將學生學位證書和四級證書脫鉤,教育部相關負責人也表示,希望社會降低對大學英語四、六級的關注度。
以上就是英語四級真題講解的全部內容,功夫( Kung Fu )是中國武術( martial arts )的俗稱。中國武術的起源可以追溯到自衛的需要、狩獵活動以及古代中國的軍事訓練。它是中國傳統體育運動的一種,年輕人和老年人都練。它已逐漸演變成了中國文化的獨特元素。