化妝品單詞? 那么,化妝品單詞?一起來了解一下吧。
洗面奶常用的英文是:(Deep cleaning cream)或者(Foaming cleanser)
給你舉我用的兩個牌子的洗面奶上的英語:
LANCOME(蘭蔻):Deep Purifying and Cleansing Foam.
AUPRES(歐泊萊):Balancing Cleaning Foam.
另外.護膚和化妝品中英文對照表,女孩們想了解的可以看看哦:)~~
其實有幾種說法:
facial cleanser
洗面奶;潔面乳
(這個按詞來翻譯的話是指“面部的清潔劑”)
cleaning milk
洗面奶
(這個指的是“清潔的乳狀物)
Cleansing Foam
洗面奶;潔面泡沫
(這個指的是“清潔泡沫”)
其實沒有統一規定的,說哪個都沒錯,意思對了,別人能聽的懂就行
希望能幫到你^_^
洗面奶常用的英文是:(Deep cleaning cream)或者(Foaming cleanser)
給你舉我用的兩個牌子的洗面奶上的英語:
LANCOME(蘭蔻):Deep Purifying and Cleansing Foam.
AUPRES(歐泊萊):Balancing Cleaning Foam.
makeup和cosmetic的區別為:指代不同、用法不同、側重點不同。
一、指代不同
1、makeup:化妝品。
2、cosmetic:化妝用品,美容品。
二、用法不同
1、makeup:make up本來指的是化妝這個動作,用來慢慢引申過來,譯作化妝品,makeup更通俗化一點。
2、cosmetic:化妝品(cosmetic):為了美化、保留或改變人的外表(例如為了表演)而用于人體的調劑(除肥皂),或為了凈、染、擦、矯正或保護皮膚、頭發、指甲、眼睛或牙齒而用的調劑。
三、側重點不同
1、makeup:側重于通俗用于,口語性強。
2、cosmetic:側重于是書面語,正式用語。
1 ,白葡萄保鮮
從白葡萄中提取的礦物質, polepenols和維生素,本產品有助于保持你皮膚的濕潤和清新。
2 \ charmzone新管制霜
本質上增加了另一種層面的表現,控制霜,它不單按摩,并提供養分給皮膚,它也將控制分泌sebum.it也提升了自我保護function.leading方式,以順利和健康的皮膚。
在早晨和晚上洗臉時,擦摸適量的本產品在你臉上,保持2-3分鐘,然后擦拭上tissue.for acned皮膚或油性皮膚。如果需要,使用這種乳膏可洗去你臉上肥皂。
你的單詞有的打錯了,所以機翻就沒翻出了。反正我自己不會翻全部的。你再看看有沒有更好的翻譯吧。
以上就是化妝品單詞的全部內容。