新概念英語第二冊64?一、draw in 該短語有兩個主要意思,即:(火車等)進站、到達;吸引。如:進站:The train drew in and all the passengers got off. (列車緩緩駛進了車站,所有的乘客都下了車。那么,新概念英語第二冊64?一起來了解一下吧。
圖片上手寫部分和打印部分,感覺說的是下面的語法:
虛擬語氣:
(1)虛擬語氣在條件從句“If.....,....”及讓步狀語從句中,一般指的是一種假設、猜測,不是事實。這樣有兩種情況,如下:
A. 假設情況可以發生、實現。從句用一般現在時,主句用將來時態,如 If it is sunny tomorrow, I will go to buy some beautiful skirts.
B.非真實的假設,是不可能發生、實現的,與事實不符。從句用一般過去時,主句用情態動詞的過去時。事實可以是過去和現在的事實。
If I were you,I would give her a warm hug.()
If I were a birg, I would fly to the sky.(與現在的事實相反)
If it rained tomorrow, they wouldn't go out side.(與明天的事實相反)
If I had taken your advice, I wouldn't have made a mistake.
(2)虛擬語氣在賓語從句、同位語從句及表語從句中,一般表示說話人的愿望,要求、命令、建議等。
一、draw in
該短語有兩個主要意思,即:(火車等)進站、到達;吸引。如:
進站:The train drew in and all the passengers got off. (列車緩緩駛進了車站,所有的乘客都下了車。)
吸引:It's stupid trying to draw in customers with prizes and gifts! (想用獎品和禮品引來顧客是愚蠢的事!)
二、draw back
該短語主要表示“撤回、收回;退卻”。如:
收回:He will not draw back from what he has promised. (他允諾過的事是不會收回去的。)
退卻:The dog drew back in terror when it saw the snake. (那狗看到這條蛇時,害怕得縮了回去。)
三、draw up
該短語有兩個主要意思,即“起草;停住”。如:
起草:We'll notify her to draw up a contract. (我們將通知她起草一份合同。
In 1858, a French engineer, Aime Thome de Gamond, arrived in England with a plan for a twenty-one-mile tunnel under the English Channel. He said that it would be possible to build a platform in the centre of the Channel. This platform would serve as a port and a railway station. The tunnel would be well-ventilated if tall chimneys were built above sea level. In 1860, a better plan was put forward by an Englishman, William Low. He suggested that a double railway-tunnel should be built. This would solve the problem of ventilation, for if a train entered this tunnel, it would draw in fresh air behind it. Forty-two years later a tunnel was actually begun. If, at the time, the British had not feared invasion, it would have been completed. The world had to wait almost another 100 years for the Channel Tunnel. It was officially opened on March 7,1994, finally connecting Britain to the European continent.
【課文翻譯】
1858年,一位名叫埃梅.托梅.德.干蒙的法國工程師帶著建造一條長21英里、穿越英吉利海陜的隧道計劃到了英國。
1. c
根據課文第6-9行,In 1860, a better plan was put forward by an Englishman...This would solve the problem of ventilation...可以判斷只有c. his tunnel would be better ventilated(他的隧道會通風更好)是課文所暗示的情況,因為它說明了為什么William 的計劃比Aime Thome de Gamond 的好的原因,其他3個選擇都于課文實際內容不符合。
2. c
根據課文第9-10行 Forty-two years later a tunnel was actually begun 可以看出,只有c. began a long time after William Low put up his plan 與課文事實相符,其他3個選擇都與課文實際內容不符。
3. c
前一句It would be possible to build a platform 意思為“建造一座是可能的”。該句的主語是A platform, 需要選一個合適的動詞做謂語,使它同前一句含義相同。
1. Thanks to the English Channel which separates Britain from Europe, the country has not been invaved since 1066.
2. However, now that modern warfare is far more complex, such fears no longer exist.
3. Both Britain and Europe benefit enormously from a Channel Tunnel.
求采納!手打
以上就是新概念英語第二冊64的全部內容,1.a plan for a twenty-one-mile tunnel,建造一條長 21英里的隧道的計劃。twenty-one-mile作 tunnel的修飾語,注意 mile為單數。