閃閃用英語怎么說?閃閃blingbling的讀音在英語中是 [b'l?? b'l??]。"Bling bling" 在英語中的意思包括:- 名詞,指的是珠寶。- 形容詞,用來形容某人穿戴得很炫目,珠光寶氣。- 動詞,指某人穿著炫目。"Bling" 這個詞匯還指:- 一種顯示財富的珠寶,也用來泛指昂貴而炫耀的物品。那么,閃閃用英語怎么說?一起來了解一下吧。
sparkle with tears閃耀著淚花是固定搭配的用法。就像我們漢語不說放射著淚花,兒說放射著光芒,閃爍著淚花一樣。金子等閃閃發(fā)光用glittered,C就是輻射的了,twinkled也有眨眼和眼睛充滿光芒等,就是它說不和淚花搭配。此外,現(xiàn)在初學(xué)者一些固定用法還是要記得。
1. Winky 是《哈利·波特》系列中的一個角色名稱,其漢語拼音大致為 winki。
2. 漢語中通常將這個角色稱為“閃閃”。
3. 你可能說的是樓上提到的“twinkle”,其漢語拼音讀作類似于“特云靠一閃虛培吵一閃亮差侍晶晶”。
4. “Twinkle”這個詞在英文中意味著閃爍,星星閃爍的樣子,也是兒歌《小星星》中的一部分:“Twinkle, twinkle, little star.”
twinkle 眨眼
flash小的光芒
sparkle 火花
glitter 閃光
flicker 閃爍
glisten 閃亮
sparkle、twinkle、glitter用法上的區(qū)別為:意思不同、用法不同、側(cè)重點不同。
一、意思不同
1、sparkle:閃爍,閃耀,生氣勃勃,熱情奔放,神采飛揚。
2、twinkle:(眼睛因高興或興奮)閃光,發(fā)亮。
3、glitter:閃現(xiàn)(某種強烈情感)。
二、用法不同
1、sparkle:閃耀著淚花是專有用法。就像我們漢語不說放射著淚花,而說放射著光芒,閃爍著淚花一樣。所以sparkle只限于這種用法。
2、twinkle:twinkle指如星光等的閃爍。用法廣泛。
3、glitter:glitter指連續(xù)發(fā)出閃爍不定的光。
三、側(cè)重點不同
1、sparkle:sparklewith tears是固定搭配。
2、twinkle:除了不和淚花搭配外,普遍用它。
3、glitter:輻射狀的閃光用glitter。
不靈不靈閃閃用英文表達為Shining或者是Dazzle with brilliance。
重點詞匯解釋:
1、shine
vi. 發(fā)出光;反射光,閃耀;出類拔萃,表現(xiàn)突出;露出;照耀;顯露;出眾
vt. 照射,擦亮
n. 光亮,光澤;好天氣;擦亮;晴天;擦皮鞋;鬼把戲或詭計
2、dazzle
v. (強光等)使目眩;(美貌、技能等)使傾倒;使眼花繚亂
n. 耀眼炫目;令人眼花繚亂的東西(或特性);耀眼的光;燦爛,絢爛
3、brilliance
n. 光輝;才華;宏偉
擴展資料:
shine的用法:
shine的基本意思是照耀,發(fā)光,指太陽、燈等發(fā)光體發(fā)出光亮,也可指物體反射出光亮,還可指用手電筒等的光向某方向照射。引申可作表現(xiàn)突出,出眾的意思。其過去式和過去分詞都是shone。
在美式英語中shine還可作擦的意思,表示把某物擦亮、磨光或使之發(fā)亮,其過去式和過去分詞都是shined,不是shone。
shine作發(fā)光的意思時是不及物動詞,作擦亮的意思時是及物動詞。用作及物動詞時接名詞或代詞作賓語。
以上就是閃閃用英語怎么說的全部內(nèi)容,1. 閃閃的英文是 "Winky",也可以稱作 "LeiGuangShanShan" 或 "Colorsplash"。2. 星沖知閃閃的英文是 "Twinkle",也可以稱作 "Kira kira hikaru"。3. 忽做判睜閃閃純歲的英文可能是 "Hu shan shan",這是一個不太常見的表達,可能需要根據(jù)上下文進一步確認(rèn)。