上善若水英文?The highest goodness is like water, water benefits all thing and does not compete.上善若水,那么,上善若水英文?一起來了解一下吧。
上善若水《As good as water》 我們看到的這幅畫叫《上善若水》;這是一幅現(xiàn)代油畫;作者是中國美院的孔國橋先生。Now the painting what we saw is named《As good as water》; this is a modern oil painting whose author is Mr. Kong Guoqiao of China Academy of Fine Arts.
上善若水The highest good is like water.
地勢坤,君子以厚德載物。
The earth's condition is receptive devotion.
Thus the superior man who has breadth of character
Carries the outer world.
英文解釋:The earth in its devotion carries all things, good and evil,, without exception. In the same way the superior man gives to his character breadth, purity, and sustaining power, so that he is able both to support and to bear with people and things.可能會幫到你~
本來嘛,厚德載物算是從這句話里提煉出來的吧,外國人好像沒有單獨(dú)用這個詞的~好像
如果一定要,你可以嘗試自己變換一下說法,比方說:
To carry the outer world with a breadth of character. (以厚德來載物)
Great virtue can carry/carries all things(, good and evil).(厚德可以載物)
呃,覺得前一句比較符合原文意思~~~
參考:
http://www.afpc.asso.fr/wengu/wg/wengu.php?no=8&l=Daodejing
http://www.afpc.asso.fr/wengu/wg/wengu.php?no=2&m=NOzh&l=Yijing
上善若水,水善利萬物而不爭處眾人之所惡故幾于道"
"The highest good is like that of water. The goodness of water is that it benefits the ten thousand creatures; yet itself does not scramble, but is content with the places that all men disdain. It is this that makes water so near to the Way."
問題一:“上善若水”用英語怎么翻譯?謝謝~The highest level of ethics is like water,which is beneficial for all things, without striving for fame and gain駭
上善若水,水善利萬物而不爭
問題二:上善若水是什么意思?上善若水用英語怎么說?Up kindness like water
問題三:上善若水用英語怎么寫這個我知道,而且能保證是對的,當(dāng)初我們上英語翻譯課時老師給我們做過這個題目。The supreme virtue is water.
問題四:上善若水 甘泉永滋在英文里怎么說即便是同樣的語言都無法統(tǒng)一概念,更何況不是一套
問題五:上善若水的意思怎么翻譯成英文?The highest goodness is like water.上善若水
問題六:上善若水英文怎么寫謝謝The highest goodness is like water, water benefits all thing and does not pete.
上善若水,水善利萬物而不爭
問題七:上善若水。
關(guān)于“上善若水”的翻譯,目前有以下幾種版本:
1. The best of men is like water. (《道德經(jīng)》第八章英譯本)
2. The highest excellence is like that of water. (林語堂)
3. The highest good is like water. (網(wǎng)絡(luò))
“上善若水”語出《老子》:“上善若水,水善利萬物而不爭。”意思是說,最高境界的善行就像水的品性一樣,澤被萬物而不爭名利。
潘洵:
The highest level of good deeds is like water which favors all without caring about vanity.
意思:
善行的最高水準(zhǔn)如水。水惠及一切而無虛妄。
favor v. 惠及
vanity n. 虛榮心;空虛;浮華;無價值的東西
fame and wealth 名利,只能用于人,不能用于水
care about v.在乎
以上就是上善若水英文的全部內(nèi)容,great-hearted,and politeness,principle, purity,the heart of learning shame.上善若水(最高境界的善行就好像水一樣。