老撾語常用口語?1、你好:[嬌~jiao ]。2、我叫:[快~kuai ]。3、你們好:[泡嬌pu jiao?]。4、我們叫:[泡快手乎pu kuai?]。5、男人:[普賽 pu sai ]。6、女人:[普您 puning ]。7、我兒子:[路賽'lu~sai ]。8、我女兒:[路您~lu ning ]。9、大人:[普捏 puniai:]。10、那么,老撾語常用口語?一起來了解一下吧。
老撾語日常用語如下:
1、零:頌sun。一:能neng。二:雙suang。
2、三:三sanm。四:西si,五:哈ha。
3、六拆伏:或huog。七:街jiet。八:備bait。
4、九:夠gao。十:些sip。十一:些愛sip eite。
5、十二:些雙sip suang。十九:些夠。二十:騷sao。
6、二十一:騷愛sao eite。三十:三些sanm sip。
7、三十一:三些愛sanm sip eite。四十:西些。
8、九歲御攔十:夠些。一百:能雷neng luoei。九百:夠雷。
9、一千:能胖pan negn。九千:夠胖乎胡gao pan。
10、一萬:些胖sip pan。九萬:夠些胖,就是90個千gao sip pan。
11、十萬:能仙san neng。九十萬:夠仙。一百萬:能藍lan neng。
老撾自然環境:
區域位置:老撾是中南半島北部唯一的內陸國家,北鄰中國,南接柬埔寨,東接越南,西北達緬甸,西南毗連泰國。湄公河流經1800多公里,國土面積23.683萬平方公里。
地形地貌:老撾地勢北高南低,北部與中國云南的滇西高原接壤,東部老、越邊境為長山山脈構成的高原,西部是湄公河谷地和湄公河及其支流沿岸的盆地和小塊平原。
老撾語(英語:Lao / 老撾語:???????)是老撾人民民主共和國的官方語言,與泰國北部方言屬于同一種語言。老撾語屬東亞(漢藏)語系的一虧團此種語言,實際上就是泰語的一種方言。老撾文和泰文在外觀上十分相似,兩種語言在口語上基本能互相溝通。老撾文是在梵文和巴利文的基礎上逐漸演變而來的。
老撾語翻譯概況:比藍翻譯是亞洲知名的語言服務商,比藍老撾語翻譯幾乎涵蓋了包括汽車制造、醫學醫療、化工石油等所有領域。比藍翻譯為客戶提供各種形式的老撾語翻譯服務,翻譯人才資源豐富,根據客戶對稿件交稿日期的要求不同,可以在保證翻譯質量的前提下可以提供每天十萬余字的彈性交稿速度,為客戶提供最大的便利。
翻譯質量體系或衡
比藍翻譯不僅根據原文的專業范圍嚴格挑選對口專業譯員,而且依照IS09001質量管理標準,執行歐洲翻譯規范和國標翻譯服務規范雙重質量標準;同時嚴格執行翻譯項目質量經理負責制,采取有效的一譯、二改、三校、四審的工藝流程以保證質量。
同時嚴格的譯員銷迅錄用、譯員考核、質量保證操作流程、內部管理制度及先進的技術設備支持,共同構成比藍專業翻譯的質量保證體系。
老撾語屬漢藏語系壯侗語族壯傣語支。老撾文和泰文在外觀上十分相似,兩種語言在口語上基本能互相溝通。老撾文是在梵文和巴利文的基礎上逐漸演變而來的。泰國、越南和柬埔寨的泰族,緬甸的撣族,中國的傣族也粗通老撾語。
語系:漢藏語系壯侗語族
泰老語族
Be-TaiTai-Sek
西南部
Lao-Phutai
老撾語
官方地位
作盯培為官方語言:老撾
管理機構:無官方機構
語言代碼:
ISO639-1:lo
ISO639-2:lao
ISO639-3:lao
元音孫行分長短兩類,共29個,其中有12個單元音,12個復合元音,5個特殊元音。輔音分高、中、低3組:①高輔音16個;②中輔音14個;③低輔音19個,共49個。輔音韻尾有-k、-t、-p、-嬜、-n、-m、-j、-u。有6個聲調。重疊詞和量詞相當豐富。以詞序和虛詞作為表達語法意義的基本手段;句子中主語在謂語之前,賓語和補語在謂語動詞之后,名詞的修飾語在名詞之后,數詞、量詞和名詞組合時,順序為名詞、數詞、量詞,但數詞“一”置于量詞之后。基本詞匯以單音節詞居多,在佛教傳入之后,吸收了大量巴利語、梵語和孟-高棉語借詞,主要用于宗教和貴族生活方面。來源于巴利語、梵語的借詞,多數屬多音節詞,仍保留其母語的構詞規律。
老撾語是老撾人民民主共和國的官方語言,與泰國北部方言同宗,屬于東亞漢藏語系,實際上是泰語的一種方言。盡寬判管老撾文和泰文模衡外觀相似,日常口語交流基本無障礙。老撾文源于梵文和巴利文的演變。作為亞洲知名的語言服務商,比藍翻譯在各個領域,如汽車制造、醫學醫療、化工石油等,提供全面的老撾語翻譯服務。比藍的優勢在于其豐富的翻譯資源,能夠根據客戶的需求提供彈性交稿,每天可處理超過十萬字的翻譯任務,確保了效率與慎碼改質量的兼顧。比藍翻譯堅守專業,不僅挑選與原文專業領域對口的譯員,還嚴格遵循ISO9001和歐洲、國標翻譯規范,實行項目質量經理負責制,采用嚴謹的一譯、二改、三校四審流程,確保翻譯質量的精準和一致性。其譯員選拔、考核、質量保證體系以及先進的技術設備,共同構成比藍翻譯卓越的質量保障體系。
泰語與老撾語雖同屬一語系,纖配段文字與口語極為相似,基礎詞匯發音相近,僅在字母書寫上略有差異,但兩國人民相互交流并無大礙。
泰語與老撾語都是拼音文字,泰語字母多為一筆完成,且字母帶有圈圈,而老撾語字母更圓潤,整體線條流暢。通過觀察,可以直觀看出兩者文字在外觀上的區別。借助圖片識別工具,輕松辨別泰語與老撾語。
泰語擁有五個聲調,而老撾語只有四個。盡管如此,兩國人民間的交流并不受聲調差異影響。泰語相對更復雜,書面語較為繁復,毀譽而老撾語更口語化,語法簡單,詞匯量較少。泰國影視及書籍產業發達,詞匯豐富;老撾出版物較少,佛教書籍多為泰文,國際資料流通以泰文為主。
對于外語學習者而言,從學習難度考量,老撾語是較為容易掌握的語言之一。因此,選擇學習相對簡單的語言,老撾語是較優選項賣余。
以上就是老撾語常用口語的全部內容,老撾語日常用語如下:1、零:頌sun。一:能neng。二:雙suang。2、三:三sanm。四:西si,五:哈ha。3、六:或huog。七:街jiet。八:備bait。4、九:夠gao。十:些sip。十一:些愛sip eite。5、十二:些雙sip suang。十九:些夠。二十:騷sao。6、二十一:騷愛sao eite。